It’s no secret that the appointment of Timothy Geithner by Barack Obama has aroused excitement on Wall Street. But China is quite ecstatic in its own right about the incoming Secretary of Treasury. The reason? Geithner’s ties to China. In fact, some news organizations in China have been calling him a ä¸å›½é€š or “old China hand”.
Here’s the scoop on Geithner’s ties to China, from an article published in China News (ä¸å›½æ–°é—»ç½‘):
他与盖特纳的父亲彼得·盖特纳有过12年亲密åˆä½œçš„ç»åŽ†ã€‚从1984至1996年间,他们共åŒä¸ºåœ¨ä¸å›½æŽ¨å¹¿çŽ°ä»£ç»æµŽå¦æ•™è‚²è€ŒåŠªåŠ›ï¼Œå…¶ä¸åŒ…括“ç¦ç‰¹åŸ¹è®è®¡åˆ’â€ï¼Œâ€œå½“盖特纳还年轻的时候,我在ä¸å›½è§åˆ°äº†ä»–,但他就èŒçº½çº¦è”邦储备银行åŽå°±æ²¡æœ‰é‡åˆ°äº†ã€‚â€
[Princeton University Professor Zou Zhizhuang] and Geithner’s father spent 12 years working closely together. From 1984 to 1996, they worked very hard together to promote the education of modern economics, including for Ford’s training plans. “When Geithner was young, I saw him in China. But after he went to the Federal Reserve in New York, I never ran into him again.”
ä¹Ÿå› ä¸ºè¿™äº›ç»åŽ†ï¼Œç›–特纳相比其他高级官员具有更多的国际ç»éªŒä¼˜åŠ¿ï¼Œæœ‰çš„媒体甚至把他称为“ä¸å›½é€šâ€ã€‚
Because of this history, Geithner has the advantage of more international experience compared to many other high officials, so some of the media have called him an “old China hand.”
资料显示,盖特纳从å°éšåœ¨ç¦ç‰¹åŸºé‡‘会任èŒçš„父亲在亚洲和éžæ´²ç”Ÿæ´»ï¼Œæ›¾å¦ä¹ æ—¥è¯å’Œæ±‰è¯ï¼Œæ‹¥æœ‰è¾¾ç‰¹èŒ…斯大å¦æ”¿åºœä¸Žäºšæ´²ç ”究的å¦å£«å¦ä½ã€‚之åŽä»–在约翰斯·éœæ™®é‡‘斯大å¦é«˜ç‰å›½é™…ç ”ç©¶å¦é™¢èŽ·å¾—国际ç»æµŽä¸Žä¸œäºšç ”究的硕士å¦ä½ã€‚1985 å¹´åœ¨åŸºè¾›æ ¼å…¬å¸ä¹Ÿæ˜¯äºšæ´²äº‹åŠ¡ä¸“家。
According to records, from an early age Geithner lived with his Ford Foundation employed father in Asia and Africa. He has studied Japanese and Chinese, and received a bachelors degree from Dartmouth University in government and Asian studies. Afterwards, he received a master’s degree in East Asian studies from Johns Hopkins University’s School of Advanced International Studies. In 1985, he served as the Asian Affairs Expert in [Henry] Kissinger’s company
Update: In Barack Obama’s speech today, introducing Timothy Geithner and the rest of the economic team, he mentions Geithner’s international experience in Asia and his understanding of Chinese (and Japanese) as part of his qualifications:
Tim’s extensive international experience makes him uniquely suited for this work. Growing up partly in Africa and having lived and worked throughout Asia; having served as Under Secretary of the Treasury for International Affairs — one of many roles in the international arena; and having studied both Chinese and Japanese, Tim understands the language of today’s international markets in more ways than one.